borulama ve çıktı yönlendirme
borulama (piping) ve çıktı yönlendirme (output redirecting)
komut1 | komut2
ifadesi komut1'in çıkışını komut2'nin girişine borular.
komut3 > dosya
ifadesi komut3ün çıkışını dosya dosyasına yönlendirir.Örnek:
$ cat bilgilerim.txt | sort > bilgilerim.out
Burada cat bilgilerim.txt komutunun çıkışı sort programının girişine borulanıyor, bu programın çıkışı da (ekrandan) bilgilerim.out dosyasına yönlendiriliyor. Alfabetik olarak sıralanmış olması dışında bilgilerim.out dosyası böylece bilgilerim.txt ile aynı satırları içeriyor.
kaynak
(bir sonraki yazı için hazırlık)
...borulama derken?
YanıtlaSilonun yerine "yöneltme" desek nasıl olur.
Evet "yöneltme" de kullanılabilir ama başlık "yöneltme ve çıktı yönlendirme" olsaydı biraz sorunlu duracaktı.
YanıtlaSilPiping'in Türkçede yaygın kullanımı da "boruluma" şeklinde galiba [1,2].
TDK ve bilisimterimleri.com'da yöneltme şeklinde çevirmiş [3,4]. Bununla birlikte "routing" de "yöneltme", "yönlendirme" şeklinde [5].
Kısacası "borulama" belki biraz "mot a mot " dursa da piping'i çok güzel karşılıyor.
Borulama ve çıktı yönlendirme ile ilgili bir kaç güzel örnek de şurada [6] bulunmakta.
1. http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=piping
2. http://www.itusozluk.com/goster.php/piping
3. http://www.tdk.gov.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF3143C82B0599388A
4. http://www.bilisimterimleri.com/?arananterim=piping(dos)&dil=eng
5.
http://www.tdk.gov.tr/TR/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF380B7B4044EFB0A3
6. http://rob33n.wordpress.com/2007/01/25/ileri-duzey-c-konulari/
ayrıca kanallama:
YanıtlaSilhttp://www.belgeler.org/lis/archive-tlkg-lis-3.3.html
http://osdir.com/ml/linux.debian.internationalization.turkish/2004-03/msg00131.html
dediğiniz gibi başlıkta "yöneltme" kullanılırsa sorunlu duracağı doğru. ama cümle içinde "...ifadesi komut1'in çıkışını komut2'nin girişine borular." yazılması da biraz sorunlu değilmi :)
YanıtlaSilbana tuhaf gelen yer de orası oldu zaten.
gerçi pekte büyütülecek bir sorun değil. mesela sırf bu yüzden uykularım kaçmadı :). düzgün türkçe kullanalım diyen dil nazilerinden de değilim Allah'a çok şükür.
hem burası sizin blogunuz, isterseniz piping'i şokella olarak ta çevirebilirdiniz, öyle değilmi? :)