Bir Başka Şarkı Çevirisi: Ferdi Tayfur - Bana Sor (Ask Me)

Gece yarısından sonra Ferdi Tayfur'un Bana Sor'unu hem kendisinden hem de şarkıyı yorumlayan diğer şarkıcılardan birkaç kez dinledikten sonra şarkı sözlerinin henüz İngilizceye kazandırılmadığını fark ettim ve aşağıdaki gibi bir çeviri yaptım.

Azıcık sesim güzel olsa okurdum da ama bunu yapsam bile herkesin iyiliği için kitlelere ulaşmasına engel olurum, merak etmeyin.

Bana Sor
Uykusuz gecelerin sabahını bana sor
Yarım kalan aşkımın acısını bana sor

Bana sor, yalnızlığı, ayrılığı bana sor
Mutluluğu bilirsin, mutsuzluğu bana sor

Yıkılan yuvaların, sonu gelmez yolların
Yaşanmamış yılların eyvahını bana sor

Bana sor, yalnızlığı, ayrılığı bana sor
Mutluluğu bilirsin, mutsuzluğu bana sor

Karşılıksız sevginin, vefasız sevgilinin
Bomboş kalan bir elin acısını bana sor

Bana sor yalnızlığı, ayrılığı bana sor
Mutluluğu tanırsın, mutsuzluğu bana sor

Söz: Ahmet Selçuk İlkan
Müzik: Sait Büyükçınar

Ask Me
Ask me the mornings of sleepless nights
Ask me the pain of my unfinished love

Ask me the loneliness, ask me the separation
You know happiness, ask me the unhappiness

Ask me the alas of marriage breakdowns,
Endless roads, never-enjoyed years

Ask me the loneliness, ask me the separation
You know happiness, ask me the unhappiness

Ask me the pain of unrequited love,
Unfaithful lover, bare hands

Ask me the loneliness, ask me the separation
You recognize happiness, ask me the unhappiness

YouTube Bağlantıları
Ferdi Tayfur - Bana Sor
Şevval Sam - Bana Sor
İntizar - Bana Sor
İstanbul Arabesque Project - Bana Sor
Bana Sor (Karaoke)

Kaynaklar
The Never-enjoyed Years
My Hands Are Bare

Yorumlar

  1. "You know the happiness, ask me the misery" daha iyiymiş:

    http://lyricstranslate.com/en/bana-sor-ask-me.html

    YanıtlaSil

Yorum Gönder

sen de yaz yaz yaz buraya yaz bütün sözlerini

Bu blogdaki popüler yayınlar

Diğer Dillerde Hoşçakal

Mızıka Tabları Nasıl Okunur

conio.h