kde.org Hakkında Düşünceler

Aşağıda okuyacaklarınız geçtiğimiz günlerde iki parça olarak KDE Yerelleştirme listesine attığım mesajdır. KDE ile ilgili olan ama henüz listeye üye olmayan kişilere ulaşması için günlüğümden de yayınlıyorum. Ama tartışmaların liste üzerinden devam etmesi için bu kaydı yorumlara kapatıyorum. KDE ile ilgili bu ve benzer konular hakkında fikirlerinizi söylemek için KDE Yerelleştirme listesine kayıt olunuz.
Burada kde.org'u kısaca analiz ederek ondan kde.org.tr'de nasıl yararlanabileceğimiz hakkında kendi kişisel fikirlerimi paylaşacağım. Bunlar hakkında tartışıp karar verdiklerimizi uygulayabilir, ayrıca tartışmalarla yapılabilecek yeni şeyleri ortaya çıkarabiliriz.

kde.org'un en üst bölümünde beş ana bölüme bağlantı bulunmaktadır. Bu bölümler aşağıdaki gibidir:
Şimdi tek tek bu ana bölümlerin içeriklerine bakalım.

Community bölümünde KDE topluluğu, KDE topluluğunun neler yaptığı ve bu topluluğun bir parçası olmak için neler gerektiği gibi bilgiler bulunuyor özetle. Aşağıdaki bölümlerden oluşuyor:
About KDE'yi incelemeye başlayalım. Bu bölümde KDE'nin ne olduğu, ne yapmayı hedeflediği ve ne ürettiği anlatılıyor. About KDE, Community'deki alt bölümlere sahip tek girdi. Şu alt başlıkları içeriyor:
Software Compilation'da KDE Yazılım Derlemesi'nden ve onun KDE-Libs, KDE-Base, KDE-Plasma-Addons gibi bileşenlerinden bahsediliyor.

Project Management'ta KDE'nin teknik, yasal ve finansal olarak nasıl yönetildiği anlatılıyor.

Development Model'de KDE'nin benimsediği temel geliştirme modeli, KDE Felsefesi ve Öğretileri yer alıyor.

Internationalization'da KDE'nin uluslararasılaştırma ve yerelleştirme konularına değiniliyor.

KDE e.V. Foundation, http://ev.kde.org/ adresine bağlanmış durumda. Biz kde.org.tr'de doğrudan bu siteye bağlantı vermek yerine KDE e.V. Vakfı'nı tanıtıp, sitesindeki bilgileri özet olarak sunarsak daha iyi olacaktır. Bunun için ana sayfasının tam çevirisi ve alt bölümlerdeki önemli bilgiler yeterli olacaktır. KDE e.V. Vakfı, KDE Topluluğunu hukuki ve mali konularda temsil eden kar amacı gütmeyen tescilli bir organizasyondur.

Özgür Qt Vakfı, Qt'nin her zaman özgür yazılımların ve KDE yazılımlarının geliştirimi için uygun kalmasını sağlamayı amaçlayan bir organizasyon. KDE ve Qt'nin ilk zamanlarıyla ilgili özellikle sanırım.

History'de KDE'nin tarihi, katkıcı buluşmaları, katkıcı ödülleri ve KDE'nin zaman çizelgesi hakkında kısa kısa bilgiler var.

Awards'ta KDE'nin bu zamana kadar aldığı ödüller hakkında bilgi var. Ama ilginç bir şekilde en son ödül 2009'da alınmış. Ya bu tarihten sonra KDE bir ödül alamadı ya da sayfanın güncellenmesi 2009'dan sonra gerçekleşmedi. Bu sayfa ne kadar önemli emin değilim. kde.org.tr'de tam bir çeviri yerine KDE'nin yıllar içinde pek çok ödül kazandığından bahsedebilir ve sadece önemli ödülleri belirtebiliriz, ödüller hakkında daha detaylı bilgi almak isteyenler için de asıl sayfaya bağlantı veririz.

Press Contact, basından kişilerin KDE hakkında daha fazla bilgi almak için kullanabileceği kanalları, KDE geliştiricileriyle röportaj yapmak isterseler kimlere başvurabileceklerini söylüyor. Ayrıca KDE ile resmi temas kurmak isteyenlere de hizmet ediyor. Her kıta için ana temsilciliklerin yanı sıra her (çoğu) ülke için de temsilciler bulunuyor. Türkiye temsilcisi Görkem Çetin. Bu sayfayı kde.org.tr'ye eklerken Türkiye dışındaki bölgesel temsilcileri belirtmemize gerek olup olmadığını tartışmalıyız. Bence buna göre yok. Ana temsilciliklerle Türkiye temsilcisi hakkında bilgi vermemiz yeterli olacaktır. Bu hem sayfanın daha sade hem de daha kolay bakımlı olmasını sağlayacaktır. Diğer bölgesel temsilciliklerin görülmesi için asıl yazının ziyaret edilebileceğini söyleyebiliriz.

Şimdi Announcements bölümüne geçelim. Burada sürümler ve etkinliklerle ilgili KDE duyuruları arşivi bulunuyor. Bundan sonra kde.org.tr'de her yeni sürüm (veya herhangi başka bir etkinlik) duyurusun çevirisini yayınlarız ama ben şunu da teklif etmek istiyorum. İsteyen olursa eski duyuruları da çevirmesine izin verelim. Böylece belki ileride geniş ve aktif bir topluluk haline gelirsek KDE'nin 1.0 sürümünden son sürümüne kadar tüm sürüm duyurularının Türkçe çevirilerine sahip olabiliriz.

Events, http://events.kde.org/upcoming.php adresine bağlanmış durumda. Burada KDE temsilcilerinin katılımda bulunacağı etkinlikler listeleniyor. Biz de bu sayfanın bire bir çevirisini yapabiliriz kde.org.tr'de.

Get Involved, http://community.kde.org/Getinvolved sayfasına yönlendirilmiş. community.kde.org'un yerelleştirilip yerelleştirilemediğini bilmiyorum. Eğer yerelleştirilebilir yapıdaysa doğrudan orada çevirisini yapabiliriz. Eğer bu mümkün değilse de çevirisini kde.org.tr'de yayınlarız.

Donate bölümünde KDE'ye nasıl bağış yapılabileceği belirtilmiş ve şu ana kadar bağış yapanlar hakkında bilgiler verilmiş. Oradaki bağış verilerini otomatik olarak çekemezsek tek tek uğraşmaya gerek olur mu emin değilim. Ayrıca şunu da tartışmalıyız galiba. kde.org.tr yani KDE Türkiye olarak bağış kabul edecek miyiz? Bağışların aklıma gelen kullanım alanları şunlar: kde.org.tr'nin sunucuları için donanım alımı, ücretli çevirmen tutumu. Eğer bağış kabul etmeyi düşünürsek kde.org.tr'ye ekleyeceğimiz bağış sayfasında herkesin KDE ile KDE Türkiye'ye bağış arasındaki farkı anlayacağı açıklıkta gerekli bilgileri veririz. Tabii ilk önce bakılması gereken KDE'nin KDE Türkiye gibi yapılara bağış alma hakkı verip vermediği. Hukuk konusunda bilgili arkadaşlar bu konuya bakabilirse iyi olur öncelikli olarak.

Join The Game, http://jointhegame.kde.org/ sayfasına yönlendirilmiş. Detaylı inceleme fırsatım olmadı. Ama KDE'ye bireysel sponsorluk gibi bir şey gibi duruyor ilk bakışta. Resmi olarak da KDE eV'in resmi destek üyeliği olarak tanımlanmış. http://jointhegame.kde.org/ sitesi çevrilebilir yapıda. Gerekli çalışmaları kendi sitesi üzerinde gerçekleştirmeli ve kde.org.tr'de sadece bağlantı vermeliyiz.

Code of Conduct bölümünde KDE etrafında toplanmış kişilerin birlikte huzur içinde çalışması için önerilen davranışlardan bahsediliyor. Düşünceli olmak, saygılı olmak, işbirlikçi olmak, pratik olmak, yardımcı olmak, diğerlerinden yardıma açık olmak....

Press Page bölümü biraz Press Contact'ı andırıyor ama burada iletişime geçmek değil kendi başına bir şeyler yapmak, KDE hakkında yazı yazmak isteyen gazeteci ve blog yazarlarına yardımcı olacak bilgiler mevcut.

Thanks bölümünde KDE'nin teşekkür ettiği organizasyonlar listelenmiş durumda. Thanks ile birlikte Community bölümünü tamamlamış bulunmaktayız.

Workspaces bölümünde KDE'nin farklı iş akışı ve cihazlar için özel olarak tasarlanmış çalışma alanları sahip olduğu anlatılıyor. İki alt bölüme sahip burası:
Bu iki başlıkta da ilgili çalışma alanları anlatılmakta ve özelliklerinden bahsedilmekte.

Applications bölümünde tüm KDE uygulamaları kategorilere ayrılmış ve tek tek anlatılmış bulunmakta. Biz bu yolu izlememeliyiz bence. Çünkü buradaki çalışmalar ve içerikler bana ilk bakışta http://userbase.kde.org/Applications sayfasının tekrarı gibi geliyor. Bence doğrudan http://userbase.kde.org/Applications üzerinde çeviri çalışmalarını yürütmek ve kde.org.tr'de yalnızca bu sayfaya bağlantı vermek en iyisi. Kolayca karşılaştırma yapabilmeniz için iki sayfa:
Developer Platform bölümü KDE Geliştirme Platformu hızlı ve verimli uygulamalar oluşturmanıza yardımcı teknolojilerin bir araya gelmesiyle oluşmuştur diyerek başlıyor, arkaplan, özellikler ve kullanılan teknolojilerin neler olduğundan bahsediyor. Alt bölümleri olan Techbase Wiki, API Docs ve Tutorials ise sadece ilgili dış sayfalara bağlantı:
Biz kde.org.tr'de yalnızca Developer Platform bölümünü çevirmeliyiz, yerinde çevrilmeye müsait Techbase Wiki ve Tutorials'ı ise kendi sayfaları üzerinde çevirmeliyiz. API Docs ise çevrilmeye müsait değil yapısı itibariyle.

Support bölümünde KDE hakkında yardım alınabilecek kanallar listelenmiş ve kısaca açıklanmış. Support bölümünün alt bölümleri ise şu şekilde:
International Sites'te diğer bölgesel KDE sitelerine bağlantılar bulunuyor. Bu sayfaya ihtiyacımız var mı emin değilim. Şu bakımdan işe yarayabilir, KDE katkıcıları diğer bölgesel KDE sitelerini görebilir, onlarla etkileşime girebilir, onlardan ilham alabilir. KDE kullanıcıları KDE'nin ne kadar yaygın olduğunu görebilir. Diğer yandan da kde.org'daki kadar anlamlı olmayacak gibi geliyor kde.org.tr'de.

Documentation, http://docs.kde.org/ adresine yönlendirilmiş durumda Bunun için kde.org.tr'de yapacağımız bir şey yok burası için. KDE uygulamalarıyla birlikte gelen belgeleri Türkçe'ye çevirdiğimiz zaman Türkçe için anlamlı olacak docs.kde.org.

Userbase Wiki, http://userbase.kde.org/ adresine bağlantı içeriyor. Bunun için kde.org.tr'de yapacağımız bir şey yok burası için. Kendi üzerinde çeviriye müsait userbase.kde.org. Türkçe çalışmaları başlamış ama epey sevgiye muhtaç durumda, henüz çok az çeviriler.

Sys Admin Wiki, http://techbase.kde.org/SysAdmin adresine bağlantı içeriyor. Çeviri çalışmaları bu site üzerinden yapılmalı.

Forums, http://forum.kde.org/ adresine bağlantı içeriyor. Burada da KDE Türkiye için forum düşünüp düşünmediğimizi konuşabiliriz. Bence KDE Türkiye bünyesinde bir foruma ihtiyacımız yok. En fazla http://forum.kde.org/viewforum.php?f=109&sid=67ae22340034821d946ce7d38f3ca0a9 adresinde Türkçe için de bir alt bölümün açılması için istekte bulunmamız yeterli olacaktır bence. Buna bile gerek olmayabilir şu an, Türkiye'deki GNU/Linux dağıtımlarının topluluk sitelerindeki KDE forumları yeterli geliyordur. Ama ileride KDE, Windows, Mac OS X gibi platformlarda da daha çok yaygınlaştıkça bir Türkçe KDE forumuna ihtiyaç olabilir. Bu da dediğim gibi http://forum.kde.org üzerinden sunulmaya çalışılabilir.

Report a Bug, https://bugs.kde.org/ adresine yönlendirilmiş durumda. Ama biz de kde.org.tr'de aynısını yaparsak Türk kullanıcılar fazla hata bildiriminde bulunmayacaktır bence. Hata takip sistemi çoğu kullanıcıya kullanılması zor görünüyor sanırım. Bence bir KDE'de hata bildirimi yazısı hazırlamalıyız ya da Userbase Wiki'de ilgili bir belge varsa buraya bağlantı vermeliyiz. İlk aramada şu çıktı mesela: http://userbase.kde.org/Asking_Questions#Reporting_KDE_Bugs Bu sayfanın çevirisine bağlantı yeterli olacaktır bence.

Mailing Lists bölümünde e-posta listeleri tanıtılıyor ve nasıl kullanılacağı anlatılıyor.

Security Advisories bölümünde güvenlik açıklarının KDE geliştiricilerine nasıl bildirileceği anlatılıyor. KDE Güvenlik Politikası anlatılıyor ve bu zamana kadarki güvenlikle ilgili durumlara bağlantılar yer alıyor.

Ve böylece kde.org'un en üstündeki beş ana bölümü arkada bırakmış olduk.

Yazıyı burada bitirerek ikinci bölümü sonraya bırakmak zorundayım çünkü düşündüğümden uzun oldu. Her ne kadar doğrudan işaret etmemiş olsam da Çevrilmesi Çok İyi Olacak Belgeler'den birkaçı şimdiden kendini belli etmiş olmalı. Yarın bu saate kadar göndermeyi planladığım ikinci yazıyla kde.org hakkındaki tüm söyleyeceklerimi bitirmiş olacağım. Onun bu kadar uzun olmayacağını garanti ederim.

İkinci ve kısa olan bölümde sıra. Geçtiğimiz yazıda kde.org'un en üstünde bulunan beş ana bölüme bakmıştık.

Bu beşlinin altında sürekli dönen bir slayt şov bulunuyor. Slayttaki resimlerde kde.org'daki yazılara iç bağlantı olduğu gibi kde.org dışındaki, KDE ve özgür yazılımla ilgili yazılara da bağlantı bulunuyor. Örnek vermek gerekirse şu anki slayt şu bağlantıları içeriyor:

Dış bağlantılar:
İç bağlantılar:
Biz de kde.org.tr'de benzer bir slayt bulundurmaya karar verirsek, Türkiye'deki özgür yazılım topluluklarının portallarındaki KDE ile ilgili haberlere bağlantı verebiliriz. KDE'nin son sürüm duyurusuna bağlantı verebiliriz. kde.org.tr'de veya gezegenlerde KDE ile ilgili önemli ve güncel haberler yayınlanırsa bunlara bağlantı verebiliriz.

Slaytın altında Experience Freedom (Özgürlüğü Tadın) başlıklı bir paragraflık yazı bulunuyor. Daha fazlasının öğrenilmesi için verilen bağlantı da Community altındaki About KDE'ye gidiyor.

Experience Freedom'un hemen yanında Get KDE Software (KDE Yazılımını İndirin) başlıklı indirme bölümü var. KDE'nin hem güncel hem de eski sürümlerinin nasıl edinilebileceği, kaynak koddan veya ikilik paketler gibi farklı edinme yöntemlerinin olduğu ve farklı işletim sistemlerinde yapılması gerekenler anlatılıyor. Bu sayfanın çevrilmesini üstlenmek istiyorum. İzlemeyi düşündüğüm yöntem şöyle olacak:
Slaytın altındaki ikinci satır Latest Announcements (En Son Duyurular) başlığına sahip. Burada kde.org'a girilen en güncel üç duyurunun başlığı ve küçük bir bölümü bulunuyor. En sonda da duyuru arşivine bağlantı verilmiş durumda.

Latest Announcements bölümünün sağında Lates News (En Son Haberler) var. Sadece başlıklardan oluşuyor burası. Başlıkların gittiği yer ise http://dot.kde.org adresindeki girdiler. KDE Dot News'i takip etmediğim için bilgim yok ama içeriğini çevirmek gibi bir durumuz da yok bence. En fazla takip edip kde.org.tr'de yer vermenin iyi olacağı girdileri çeviririz.

Üçüncü satırın sol kısmında Latest Applications (En Son Uygulamalar) bulunuyor. Bölümde en güncel dört uygulamanın ismi, ekran görüntüsü ve kısa tanıtımı bulunuyor. Buradaki bilgiler http://opendesktop.org üzerinden otomatik olarak çekiliyor sanırım. Tanıtım kısımlarının çevirisi bence ne http://opendesktop.org tarafında ne de kde.org.tr tarafında mümkün değil. Tanım kısımlarını almayarak sadece ekran görüntüsü ve uygulama ismini alabiliriz bence. Bu bölümünün en sonunda da daha fazla uygulama için http://kde-apps.org/ sayfasına gidilebileceği söylenmiş. İçeriğin opendesktop.org'dan çekilip en sonunda neden kde-apps.org'a bağlantı verildiğini anlamadım.

Latest Applications'ın karşısında Community Blogs bulunuyor. Burada http://www.planetkde.org adresine düşen son beş yazının başlığı, yazarının hackergotchisi ve yazarın sosyal platformlardaki adresleriyle yer alıyor. Sanırım gezegen.kde.org.tr'ye ihtiyacımız olup olmadığını konuşabiliriz burada. KDE Türkiye Gezegeni nasıl olur sizce?

Community Blogs'un hemen altında da Forum bölümü bulunuyor. Burada http://forum.kde.org adresindeki en güncel beş başlık yer alıyor. Forum hakkındaki düşüncelerimi önceki yazıda paylaşmıştım. kde.org.tr'de şu şekilde bağlantılar verebiliriz bence:
kde.org'un en sonuna geldik burada kde.org'un kimin tarafından (KDE Webmasters) bakımının yapıldığı söylenmiş. KDE marka ve logoları hakkında yasal açıklamalar yapılmış. Biz de kde.org.tr için gerekli bilgileri verebiliriz benzer bir bölümle. Epey önem göstermemiz gereken bir bölüm sanırım burası, sitenin uzun zamandır bom boşluğunun yanı sıra burada yazanlar da dikkat çekebiliyor.

kde.org analizimi / incelememi / göz atmamı tamamlamış bulunuyorum. Elbette bunun amacı kde.org.tr'de birebir bir kde.org kopyası oluşturmak değil. kde.org'daki yaklaşıma daha yakından bakabilmek ve bunlardan bizim için uygun olanları alarak kde.org.tr'de uygulamak. kde.org'daki bize uymayacak ve farklı yaklaşım göstermemiz gereken yerleri ortaya çıkarmak.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Diğer Dillerde Hoşçakal

Mızıka Tabları Nasıl Okunur

conio.h