Happy Together

Havalar çok sıcak İstanbul'da, yok efendim, hayır (önce yo yo yazıyordu, sonra iki yo fazla dedim yo hayır yaptım, en sonunda öyle abartılmaz böyle abartılır diyerek şu anki halini aldırdım) bundan bahsetmeyeceğim zaten hissediyorsunuzdur buradaysanız, değilseniz de ne mutlu size (burası işte İstanbul dışı serin bir yerde olduğunuz varsayımının olduğu yer, yoksa ha İstanbul ha başka bir yerde sıcaklardan bunalmanız bir şeyi değiştirmiyor).

Yeni Blogger'ın da her yeri güzel olmuş da, sağ üst taraftaki fotoğrafın aslı dikdörtgen olduğu için çok basık ve görüntü oranı bozuk görünüyor. Alışılır yine de sanırım (yazı ilerledikçe bende böyle oluyor oradan çıkardım).

Yazmak için çok fazla yer olunca insan daha az yazabiliyormuş. Örneğin bir şarkı hakkında nerede bahsedeyim diye düşünürken bazen dinlediğimle kalıyorum (neden yetmiyorsa). Sadece kendisini paylaşıp geçmek veya hakkında iki satır da olsa yazmak, hangisi daha iyi? Ya da geriye dönüp bakınca aradan çok zaman geçtikten sonra kolayca ulaşabilmek önemli şarkılara nasıl mümkün olacak (bu cümleyi şimdi nadevrik yapabilirim ama ne gerek var ki)? Bunun için günlük en iyi yer sanırım. Buna göre davranayım o zaman.

Sabah radyoda çalarken dikkatimi çekti. Daha önce de kesin (belki) bir şekilde duymuşumdur ama dikkatimi bu kez çekti The Turtles'ın Happy Together'ı. Konuşur gibi şarkılardan, nasıl bir türse artık bu. Mutlu, mutsuz veya mutluyken mutsuzluğuna girmeyeceğim. Çok fazla bir şeye girebileceğim de yok zaten. Hele yazının tam da buralarındayken ve üç gün üst üste elektrik kesilmesi de çok saçma olurdu zaten ruh halindeyken bugünkü elektriklerin durduğu yerde durması durumunun da sekteye uğraması üzerine hiç zannetmiyorum.

Bu harika şarkı, 1967 yılında aynı ismi taşıyan albümle birlikte dinleyicilere merhaba demiş. Şarkı çıktığı dönemde listelerde üst sıralarda yer bulmuş.

The Magicians grubunun ilk üyeleri Garry Bonner ve Alan Gordon tarafından yazılmış Happy Together. Şarkı kapı kapı dolaşarak The Turtles'a gelmeden önce onlarca kez reddelilmiş ve kayıt The Turtles'a ulaştığında demo diski epey bir yıpranmış bir haldeymiş.

Şarkı pek çok filmde, dizide ve reklamda kullanılmış günümüze kadar. Pek çok kişi ve grup tarafından da yeniden yorumlanmış.

Genelde şarkıların nakarat kısımlarını severim ama bu şarkıda tam tersi oldu, nakaratı sevmedim. Birkaç yeniden yorum haricinde nakarat kısmı sanki şarkı ile uyumsuz gibi geliyor bana. Daha detaylı açıklamak lazım tabii bu uyumsuzluğu ama sonra belki. Bir yüz kere daha dinledikten sonra normal de gelebilir hem.

Şarkının Türkçe çevirisini Ekşi Sözlük'teki şu girdiden okuyabilirsiniz, hemen altında da bir düzeltme var ona da bakabilirsiniz.

Nokta olarak da YouTube'dan birkaç video ekledim mi tamamdır. Dinlemenizi tavsiye ettiklerimden.






Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Diğer Dillerde Hoşçakal

Mızıka Tabları Nasıl Okunur

conio.h